Buscar
Temas similares
Últimos temas
Mejores posteadores
| Jesús Antonio | ||||
| Artemis | ||||
| Maryshmirtz | ||||
| Nelly | ||||
| DoofyPerry-Fan | ||||
| Melissa!! | ||||
| Solesisita | ||||
| Miranda Weasley | ||||
| Chako kat | ||||
| sweetphinbellagirl |
Conectarse
[Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Página 1 de 1. • Compartir •
[Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
en este tema debatiremos sobre cual traducción les gusta mas de "Everything is better with Perry"
idiomas que debatiremos:
- Español Latino
- Castellano
- Inglés
- Portugués
- Alemán
- Francés
- Hebreo
- Italiano
Todo mejora con Perry
Todo es la pera con Perry
Everything is better with Perry
Tudo é Melhor Com o Perry
Alles ist besser mit Perry
Everything is better with Perry - French Version (no se como le diran alla)
פיניאס ופרב : הכי טוב עם פרי (עברית
Tutto è più bello con Perry
Mi favorita creo que es la Alemana, me gusta su ritmo cuando comienzan a bailar y a decir "blablabla... Mejora" xD pero en Aleman
luego pongo una mejor respuesta sobre cual es su mejor traduccion y por qué, porque sino no queda como debate
idiomas que debatiremos:
- Español Latino
- Castellano
- Inglés
- Portugués
- Alemán
- Francés
- Hebreo
- Italiano
Todo mejora con Perry
Todo es la pera con Perry
Everything is better with Perry
Tudo é Melhor Com o Perry
Alles ist besser mit Perry
Everything is better with Perry - French Version (no se como le diran alla)
פיניאס ופרב : הכי טוב עם פרי (עברית
Tutto è più bello con Perry
Mi favorita creo que es la Alemana, me gusta su ritmo cuando comienzan a bailar y a decir "blablabla... Mejora" xD pero en Aleman
luego pongo una mejor respuesta sobre cual es su mejor traduccion y por qué, porque sino no queda como debate
Última edición por Phineas Flynn el Mar Nov 08, 2011 7:59 pm, editado 1 vez
_________________._


Phineas Flynn- Phinbella Fan

- Mensajes: 137
Fecha de inscripción: 11/08/2011
Edad: 15
Localización: La casa Flynn Fletcher
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Mi favorito sin duda es en portuges!! la he oido tanto que ya me la aprendi!!!
_________________._
- Feliz Navidad!:

- Ya esta aqui la NAVIDAD :



Felices Fiestas y Super 2012


Miranda Weasley- Perryshmirtz Fan

- Mensajes: 1280
Fecha de inscripción: 29/09/2011
Edad: 14
Localización: El cielo es el limite
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Mis favoritas son la version en ingles y latina
tienen buen ritmo 

_________________._


*Aura*- Phinbella Fan

- Mensajes: 537
Fecha de inscripción: 29/08/2011
Edad: 16
Localización: Perú!!!
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Me encanto la version en Aleman
Schnabeltier XD
Schnabeltier XD
_________________._

- Spoiler:
- Spoiler:

DoofyPerry-Fan- Doofenshmirtz Fan

- Mensajes: 1724
Fecha de inscripción: 11/12/2010
Edad: 15
Localización: En un mundo de caos y confusión pensando planes malvados para vender Thneed
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
me da risa como es que en castellano es pera jajajaja me imagino una pera y a perry como que nada que ver eso
pero no puedo ver el video en version frances, me gustan mucho en español y en ingles y bueno yo siempre tengo la mala o buena costumbre de traducir la cancion en mi propia ¨version¨
pero no puedo ver el video en version frances, me gustan mucho en español y en ingles y bueno yo siempre tengo la mala o buena costumbre de traducir la cancion en mi propia ¨version¨

Solesisita- Perryshmirtz Fan

- Mensajes: 1311
Fecha de inscripción: 27/07/2011
Edad: 21
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Solesisita escribió:me da risa como es que en castellano es pera jajajaja me imagino una pera y a perry como que nada que ver eso
XDDDDD
Yo me imagine lo mismo
_________________._

- Spoiler:
- Spoiler:

DoofyPerry-Fan- Doofenshmirtz Fan

- Mensajes: 1724
Fecha de inscripción: 11/12/2010
Edad: 15
Localización: En un mundo de caos y confusión pensando planes malvados para vender Thneed
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
La version original, en ingles, es genial, me encanta.
Pero debo admitir que la version en latino no se queda atras, me encanta como la hicieron, yo no la paro de cantar.
En cuanto a las otras versiones, me quedo con la Portuguesa, creo que haber visto Rio este año y ver las canciones dobladas en ese idioma como por ejemplo Real in Rio, hicieron despertar mi lado brazuca en mi. XD
Bueno, olviden mi ultimo comentario, era solo para darle la razon a mi hermanita por que le gusta esa pelicula tanto como a mi.
Pero debo admitir que la version en latino no se queda atras, me encanta como la hicieron, yo no la paro de cantar.

En cuanto a las otras versiones, me quedo con la Portuguesa, creo que haber visto Rio este año y ver las canciones dobladas en ese idioma como por ejemplo Real in Rio, hicieron despertar mi lado brazuca en mi. XD
Bueno, olviden mi ultimo comentario, era solo para darle la razon a mi hermanita por que le gusta esa pelicula tanto como a mi.
_________________._


- Rarity y Candace
: 


Artemis- Candace Fan

- Mensajes: 2514
Fecha de inscripción: 16/10/2010
Edad: 25
Localización: Rosario
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Bueno hablemos claramente.
La version en ingles es la original asi que no se le puede llamar doblaje mas bien seria la interpretacion de Robbie Wyckoff la cual fue excelente a mi parecer.
Ahora empezemos con los doblajes...
Latino: Bueno estoy muy familiarizado con el latino ya que vivi mucho en Mexico, asi que este doblaje me pareceria excelente pero dejare esto de lado... ahora la interpretacion de Gerardo Velazques es muy buena, la traduccion es la mas perecta que he visto a mi parecer ya que intentaron apegarse a la version original sin cambiar tantas palabras, las notas altas fueron muy buenas, no estuvo fuera de tiempo, y Todo Mejora con Perry es muy buena traduccion a Everything's Better With Perry, asi que esta version es la mejor para mi, dejando de lado que soy latino.
Castellano: Bueno eso de la pera esta bien para mi, ya que en Mexico la traduccion Todo es la pera seria: Todo es mas chido con Perry...asi que lo veo bien, la interpretacion me gusto aunque cambiaron las partes de "Oooh" por "Eehh" WTF?!?!?!
Iban a hacer otra version llamada Todo es la hostia con Perry pero no rimo y pusieron la pera, tambien la iba a cantar un famoso cantante que hubiera superado a las otras versiones, David Bisbal :O! Aunque de ultimo momento no pudo hacerlo y plop!
Bueno a lo demas la cancion esta un poco mal incorporada en Doblaje como en partes:
"Salpica un monton cuando esta en la bañera", lo que en traduccion original del ingles al español seria "O tomar un baño, aunque salgas mojado"
Bueno es aceptable la version y no es mala asi que por mi la apruebo.
De las demas no opino ya que nada que ver aunque siento que la version en aleman va rapida :O
La version en ingles es la original asi que no se le puede llamar doblaje mas bien seria la interpretacion de Robbie Wyckoff la cual fue excelente a mi parecer.
Ahora empezemos con los doblajes...
Latino: Bueno estoy muy familiarizado con el latino ya que vivi mucho en Mexico, asi que este doblaje me pareceria excelente pero dejare esto de lado... ahora la interpretacion de Gerardo Velazques es muy buena, la traduccion es la mas perecta que he visto a mi parecer ya que intentaron apegarse a la version original sin cambiar tantas palabras, las notas altas fueron muy buenas, no estuvo fuera de tiempo, y Todo Mejora con Perry es muy buena traduccion a Everything's Better With Perry, asi que esta version es la mejor para mi, dejando de lado que soy latino.
Castellano: Bueno eso de la pera esta bien para mi, ya que en Mexico la traduccion Todo es la pera seria: Todo es mas chido con Perry...asi que lo veo bien, la interpretacion me gusto aunque cambiaron las partes de "Oooh" por "Eehh" WTF?!?!?!
Iban a hacer otra version llamada Todo es la hostia con Perry pero no rimo y pusieron la pera, tambien la iba a cantar un famoso cantante que hubiera superado a las otras versiones, David Bisbal :O! Aunque de ultimo momento no pudo hacerlo y plop!
Bueno a lo demas la cancion esta un poco mal incorporada en Doblaje como en partes:
"Salpica un monton cuando esta en la bañera", lo que en traduccion original del ingles al español seria "O tomar un baño, aunque salgas mojado"
Bueno es aceptable la version y no es mala asi que por mi la apruebo.
De las demas no opino ya que nada que ver aunque siento que la version en aleman va rapida :O
Invitado- Invitado
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Latinooo, dejando que soy de méxico xDD
Cómo dice king, hicieron una magnifica traducción sin cambiar muchas palabras y tiene buen tono.
Jajaja mucha risa si hubieran puesto "todo es bien chido con perry" o "todo es más padre con perry" u otra pero esas ya están más vulgares xDD.
En españa no me gusta mucho, cambian muchas palabras.
En alemán se oye genial aunque no entienda nada xDD
Cómo dice king, hicieron una magnifica traducción sin cambiar muchas palabras y tiene buen tono.
Jajaja mucha risa si hubieran puesto "todo es bien chido con perry" o "todo es más padre con perry" u otra pero esas ya están más vulgares xDD.
En españa no me gusta mucho, cambian muchas palabras.
En alemán se oye genial aunque no entienda nada xDD

Ozu Fletcher- Ferbnessa Fan

- Mensajes: 133
Fecha de inscripción: 28/10/2011
Edad: 15
Localización: Cantoria
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Dejo mas idiomas que encontre!
Hebreo
Italiano
Hebreo
Italiano
_________________._


Phineas Flynn- Phinbella Fan

- Mensajes: 137
Fecha de inscripción: 11/08/2011
Edad: 15
Localización: La casa Flynn Fletcher
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Me gusta escuchar la misma canción en distintas versiones, ya que cada uno le pone su estilo de acuerdo a su país 
La versión original y la latina son mis favoritas, la interpretación de Gerardo Velazques (Cuando Toca la Campana) fue muy buena, ademas de la traducción que superó a la de España (no relaciono muy bien el término "pera")
Las otras versiones también me gustan, aunque no les entienda nada (?)
La versión original y la latina son mis favoritas, la interpretación de Gerardo Velazques (Cuando Toca la Campana) fue muy buena, ademas de la traducción que superó a la de España (no relaciono muy bien el término "pera")
Las otras versiones también me gustan, aunque no les entienda nada (?)
_________________._

- Siempre mas allá - memo aponte jr. con German Fabregat y Slash :
Sígueme en Twitter: @JesusAntonio803
Re: [Debate] - P&F ATSD: Everything is better with Perry - La mejor traducción
Me gustan todas las versiones *-*
Perry è l'amico ideale!Perry è l'amico ideale!Tu sei l'amico che non tutti vorremmo avere!Tutto è più bello con te!
Perry è l'amico ideale!Perry è l'amico ideale!Tu sei l'amico che non tutti vorremmo avere!Tutto è più bello con te!

Beatriz Flynn- Mensajes: 23
Fecha de inscripción: 25/12/2011
Localización: Italia
Temas similares» Debate: MACRI
» C&C Red Alert 3 Full + Crack 1.03 + Traduccion Español
» twisted metal head on es lo mejor
» Relato Mi madre mi mejor amiga
» RULE 34 LA MEJOR PAGINA DE HENTAI
» C&C Red Alert 3 Full + Crack 1.03 + Traduccion Español
» twisted metal head on es lo mejor
» Relato Mi madre mi mejor amiga
» RULE 34 LA MEJOR PAGINA DE HENTAI
Página 1 de 1.
Permiso de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.












» [Juego] Confesiones
» Disney Live! - Phineas y Ferb EL MEJOR SHOW !En Vivo! llega a México
» Necesito de sus oraciones
» Episodios confirmados para la 3era temporada
» Mayo: 4 epis nuevos de PyF en Latinoamérica :D
» Me robaron
» Phineas, Ferb y Padrinos Magicos
» ♪ Neme Neme♪ Perryshmirtz Fan's Club